Apprenez les Expressions Anglaises les Plus Courantes!

Chaque langue et chaque culture possèdent ses propres expressions idiomatiques ou idioms  en anglais. Les expressions idiomatiques sont importantes pour pouvoir s’exprimer correctement dans une langue et également pour comprendre lorsqu’un natif nous parle. Combien de fois vous ai t’il arrivé de ne pas comprendre une expression que vous a dite un ami anglais ou américain? Nous vous proposons dans cet article quelques expressions courantes avec leur signification et un exemple de leur utilisation.

Expressions Idiomatiques Pour Parler de Sentiments

Exprimer ses sentiments dans une autre langue que la sienne peut parfois s’avérer difficile même lorsqu’on possède beaucoup de vocabulaire et qu’on a un bon niveau d’anglais. Voici quelques exemples qui pourront vous aider:

-          To bare your soul to someone: cette expression s’utilise lorsqu’une personne raconte tous ses secrets et pensées à une autre. Voici un exemple de son utilisation: Lleah bares her soul to Mike. 

-          Getting something off your chest: s’utilise lorsqu’on dit à quelqu’un ce qui nous inquiétait ou quelque chose qui nous faisait sentir coupable. Par exemple: He got his secret off his chest and he felt better afterwards.

-          Butterflies in someone’s stomach: on utilise cette expression pour exprimer un sentiment de nervosité que l’on ressent dans l’estomac, par exemple: Every time she talks in public, she gets butterflies in her stomach.

-          Feeling like a fish out of the water: cette expression est utilisée pour parler d’une situation où une personne n’est pas familier avec une activité ou n’est pas à l’aise autour d’une personne. I felt like a fish out of water at Simon’s party. 

-          Feeling homesick: Lors d’un séjour prolongé à l’étranger, il arrive souvent d’avoir le mal du pays. En anglais, on dit home sick qui s’utilise ainsi: After 3 months of being there he became homesick. 

-          Taking it easy: lorsqu’une personne travaille trop et vous voulez lui dire de se détendre ou quand une personne est très impatiente. You work too hard, take it easy! 

-          Being bored to death: cette expression est pour exprimer l’ennui profond, comme il s’agit ici d’une comparaison avec la mort. Par exemple: I have nothing to do, I’m bored to death! 

Ces quelques expressions sont parmi les idioms les plus courantes pour exprimer un sentiment mais il en existe beaucoup d’autres.

Autres Expressions Courantes

Dans la vie courante nous utilisons beaucoup d’expressions idiomatiques, par exemple pour dire que quelque chose est chère (en français on dit souvent « ça m’a coûté un bras »), pour souhaiter bonne chance…  Nous allons vous présenter quelques expressions courantes en anglais.

-          It’s easier said than done: son équivalent en français est « plus facile à dire qu’à faire ». On l’utilise par exemple de cette façon

A: Researchers must find a cure to HIV.
B: Yes but it is easier said than done.

-          24/7: elle signifie 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7, on peut la traduire par « en permanence ». C’est une expression très utilisée.  Voici un exemple: My boss wishes that I could be available 24/7. 

-          Sticking someone’s nose into someone else’s business: on utilise cette expression pour quelqu’un qui est trop curieux. On dit par exemple: Stop sticking your nose into his business or you’ll get hurt! 

-          Sleeping on it: cette expression pourrait se traduire par « à méditer » ou par « la nuit porte conseil ».

A: I don’t know what to do about this issue.
B: Don’t take a decision now, sleep on it.
 

-          Break a leg: notre équivalent de « bonne chance ». C’est une expression qui vient du théâtre mais qui s’utilise couramment pour souhaiter bonne chance.

-          A dime a dozen: c’est une expression qui s’utilise pour parler de quantité. Par exemple: nowadays new singers are a dime a dozen. 

-          A taste of one’s own medicine: lorsqu’une personne est désagréable, déplaisante avec une autre et qu’elle subit elle même un exemple de ces désagréments.  Now she sees how it feels when someone is unpleasant! She got a taste of her own médecine!

Comment Apprendre les Expressions Idiomatiques?

Comme pour tout nouveau vocabulaire, il faut les apprendre par cœur et pratiquer régulièrement. Pour vous familiariser avec ces expressions, nous vous conseillons de regarder des films en langue anglais en version originale ou encore d’écouter la radio comme BBC ou tout autre programme en anglais. Enfin apprendre l’anglais ou tout autre langue c’est surtout apprendre à la parler. Pour cela n’hésitez pas à communiquer.

Vous cherchez des personnes avec qui pratiquer votre anglais? Wlingua vous propose des cours et des exercices à votre niveau. Vous pouvez étudier l’anglais sur votre Smartphone! Wlingua c’est aussi une communauté de Wlinguers? N’hésitez pas à laisser un commentaire pour partager votre expérience!